嶺上開花マスターのくろもちです。

これまでブログを続けていて
幸いにも書くことが無くて困る、という状況に陥ったことは無いのですが
なんとなあく、キーボードの前で手が止まることはあるのです。

書くことは決まっているけど
まとまらない、ということはよくあります。

手が止まってしまった、そんな時にネタにもなればなという考えもあり
自動翻訳で遊ぶことがあります。

さて、枕はこんなものでよろしいでしょうか。
これまでも以下のような自動翻訳遊びをしてきました。

久保貴子コーチの名言を自動翻訳して遊んでようとおも…。

咲-Saki-といえば、のあのナレーションを自動翻訳して遊ぼうとおも…。

お誕生日といえば、のあの名曲を自動翻訳して遊ぼうとおも…。

この中でも行われている
日本語→英語→日本語 の再翻訳に
咲-Saki-キャラの名前をぶっこんだらどうなるか
という遊び、ですね。

わたしは海外ゲームとかをやる時も
大体google翻訳にぶっこんでしまうので
最初google翻訳で試してみたのですが…


①宮永咲

みやながさき

MIYANAGA Saki

宮永咲


…。
!?!?!?!?

漢字変換まで正確!

流石に難読文字などはその限りではないのですけど
なんかとてつもなく優秀なんですね。



②原村和

はらむらのどか

Hara-mura idyllic

原村のどかな


惜しい!
はらむら を 原村 と認識するだけでもすばらです!



③竹井久

たけいひさ

Takei Hisa  おっ…。

武井ヒサ  !?!?!?!?!?


あってるんです!
人名認識してあってるんですけど
漢字変換がアレだったことにより
とてつもなく年齢があがっちゃったパティーンですね。

文字面の大切さがよく分かりますね!



④園城寺怜

おんじょうじとき

Mii-dera when !?!?!?!?

園城寺時


これも惜しい!

というか…。園城寺→Mii-dera という翻訳がすばら。
Mii-dera というのはおそらくは三井寺。
天台寺門宗総本である長等山園城寺のことでしょう。



⑤清水谷竜華

しみずだにりゅうか

Shimizudani sulfide  あっ…。

清水谷硫化


ダジャレかよ!



⑥松実玄

まつみくろ

Pine micro  あっ…。

パインマイクロ


松 と ミクロ!
この辺りになると、グーグル先生も大苦戦です。



⑦白水哩

しろうずまいる

Whitewater miles  !?!?!?!

ホワイトウォーターマイル  !?!?!?!?!?


諦めちゃったパティーン!
うず を water と翻訳したのはすばら!
ですが大文字小文字の関係から
しろうず で Whitewater と認識してるのですね。

ちょっと感心しました。



⑧小鍛治健夜

こかじすこや

Kokaji Squares  !?!?!?

Kokaji正方形  あっ…。


これは結構珍しい、発音から深読みしちゃったパティーンぽいですよね。
すこや → すこぅやぁ → すくうぇああ → Squares 

ホワイトシャツがワイシャツになってしまったような
言ってみれば維新的間違い!



流石のgoogle先生もお手上げな部分もあるようですが
まあ、全体的に優秀ですよね。

ということで、やっぱりこういうことは
謎変換でお馴染みのエキサイト翻訳にお任せするのがよろしいかと。




宮永咲

みやながさき

MI and length, putting

MIと長さ、置き


…。
すばらです!

まあ、自動翻訳なので理屈はあってるんですよね。

み や ながさ き

ですから!
き が putting なのは疑問なんですけどね!

ということで、次回はエキサイト先生に翻訳を頼んだ咲-Saki-キャラを
どどーんと一覧でまとめてみようかなあなんて考えております。

そんなところで今回は以上!

カン!

あ、今回の 1年前の記事紹介。
次回の更新内容がバレちゃいますね!

もいっこカン!


その他記事Index



2014年2月15日の更新記事
当ブログの2014年2月度咲-Saki-キャラ登場頻度ランキング。1位はかなり意外なあの子…。